Barbara A. Woyno – Ermächtigter Übersetzer für Polnisch und Deutsch
Ob Liebesbrief oder Vertrag – ich finde die richtigen Worte
Ich bin eine durch das Schleswig-Holsteinische Oberlandesgericht ermächtigter Übersetzer (vereidigter Übersetzer, beeidigter Übersetzer, öffentlich bestellter Übersetzer) für die Sprachrichtungen Polnisch-Deutsch und Deutsch-Polnisch. Mein Übersetzungsbüro befindet sich in Kiel.
Sprachliche und fachliche Kompetenz
- Studium der Slawischen Philologie an der Christian-Albrechts-Universität zu Kiel mit dem Abschluss Magister Artium
- Prüfung zur staatlich anerkannten Übersetzerin für die polnische Sprache an der Industrie- und Handelskammer zu Düsseldorf
- Ermächtigter Übersetzer (vereidigter Übersetzer) Polnisch-Deutsch und Deutsch-Polnisch – Ermächtigung durch das Schleswig-Holsteinische Oberlandesgericht
- Regelmäßige Teilnahme an beruflichen Weiterbildungen für Übersetzer

Meine Spezialgebiete
- Beglaubigte Übersetzungen
- Diploma Suplement
- Ehefähigkeitszeugnisse
- Geburtsurkunden
- Arbeitszeugnisse
- Handeslregisterauszüge
- Juristische Übersetzungen
- Technische Übersetzungen
- Lokalisierung
Berufserfahrung als Übersetzer für Polnisch und Deutsch
Umfangreiche Erfahrung auf dem Gebiet der technischen Übersetzungen konnte ich als Übersetzerin für die Sprachrichtungen Polnisch-Deutsch und Deutsch-Polnisch bei dem amerikanischen Hard- und Softwarehersteller Sun Microsystems Inc. sammeln. Ich lokalisierte dort Software und die dazugehörige Dokumentation für den polnischen Markt und war für die linguistische und technische Qualitätssicherung der lokalisierten Produkte verantwortlich. Darüber hinaus habe ich die Arbeit externer Übersetzer koordiniert.
Nach mehreren Jahren Festanstellung als Übersetzerin wagte ich mit der Eröffnung eines Übersetzungsbüros in Kiel den Schritt in die Selbstständigkeit. Ich legte erfolgreich eine staatliche Übersetzerprüfung ab und wurde vom Oberlandesgericht Schleswig ermächtigt, offizielle Dokumente zu übersetzen und die Richtigkeit und Vollständigkeit der von mir gefertigten Übersetzungen von Urkunden (z. B. Geburtsurkunden, Gerichtsurteilen, Verträgen oder Zeugnissen) zu beglaubigen. Von meinem Übersetzungsbüro in Kiel aus arbeite ich für Direktkunden aus der privaten Wirtschaft und für staatliche Stellen im In- und Ausland. Mit meinen Dienstleistungen als Übersetzerin Polnisch-Deutsch-Polnisch unterstütze ich Behörden und Institutionen, Wirtschaftsunternehmen, Gerichte, Rechtsanwälte und Notare, Steuerberater, Ingenieurbüros, Verlage und selbstverständlich auch Privatpersonen.
In meiner Freizeit publiziere ich regelmäßig in Fachzeitschriften für Übersetzer, rezensiere Nachschlagewerke und sprachwissenschaftliche Literatur.
Sorgfalt und Qualität meiner Übersetzungen
Meine Fachkenntnisse, lange Berufserfahrung als Übersetzerin für die Sprachrichtungen Polnisch-Deutsch-Polnisch sowie ständige Weiterbildung garantieren eine hohe Qualität meiner Übersetzungen. Die Aufträge werden zügig bearbeitet und selbstverständlich mit größter Diskretion behandelt. Um Kosten zu senken und die Kohärenz Ihrer Texte zu gewährleisten, verwende ich ergänzend das Translation Memory Tool TRADOS.
Seit 2004 bin ich Mitglied beim ADÜ Nord – Assoziierte Dolmetscher und Übersetzer in Norddeutschland e. V., einem etablierten überregionalen Verband für Dolmetscher*innen und Übersetzer(innen) in Norddeutschland. Eine Mitgliedschaft beim ADÜ Nord steht für Qualität, denn die Kriterien für die Mitgliedschaft (Hochschulabschluss, staatlich anerkannte Prüfung oder Aufnahme nach Prüfung durch eine Aufnahmekommission) sind sehr anspruchsvoll.
Kontakt
Barbara Anna Woyno M. A.
Papenkamp 8
24114 Kiel
Tel.: +49 (0) 431 1227765
Handy: +49 (0) 160 8310782
Fax: +49 (0) 431 2599695
E-Mail: info@polish-online.com
Internet:
www.polish-online.com