Translation of technical norms, manuals etc.

Certified translation of legal texts and contracts.

of software and web sites.




Qualifications

I graduated in Slavic Philology from Christian Albrecht University in Kiel (Germany) and have been working as a translator for more than ten years. My mother tongue is Polish.

To incerease my knowledge in the technological area, after my studies I started to work as a translation engineer by the the american company Sun Microsystems Inc. There I localized in an international team software for the polish market and was responsible for the linguistic and technical quality assurance of the localized products. I also coordinated the work of external vendors and generated terminological and stylistic guidelines for the polish translations.

Now I work as a freelance translator. With several years professional translating experience I have completed translation projects for different worldwide operating companies.

In my spare time I publish linguistic articles in scientific journals and review liguistic and philological literature.

I translate your documents accuratly with the appropriate style and level of formality for your target audience. You can be sure that your manuscript will be translated by a translator who:

  • is a native speaker
  • has idiomatic knowledge of the source and target languages
  • has specific knowledge and experience in the subject matter
  • has excellent writing skills.

If necessary, the translated documents are subsequently proofread by an independent proofreader (an expert). To keep the translations consistent, I use CAT-Tools like Trados Freelance and MultiTerm.

You can be sure that you will get a translation of a high quality.